July 2011


中東の日本語教育を支えてくださっている皆様
日本語アドバイザーの村上です。

既にメーリングリストではご紹介させていただいておりますが、カイロ日本文化センターでは、中東の皆様のご支援、ネットワーク形成の一環として、『月刊 中東日本語教育』という簡単なニュースレターを配布することになりました。今回はトルコ、エルジェス大学のヴォルカン先生もご寄稿いただきました。ありがとうございました。
なお、今号の内容は以下のようになっております。
 トルコ日本語教育事情
 日本語教育最新情報
 日本文化最新情報
 今月の一枚「祇園祭」
 センターからのお知らせ
『月刊 中東日本語教育』はこちらからダウンロードできます。

『月刊 中東日本語教育』創刊号

なお、PDF化する際にリンクが切れてしまいましたので、いくつかリンクだけを以下に別記しておきます。

J-Popランキング
1位 C‘mon(初回限定盤)(DVD付) B’z
2位 ZII(初回生産限定盤)(DVD付) ユニコーン
3位 フライングゲット(Type-A)(生写真1種ランダム封入)(通常盤) AKB48
4位パレオはエメラルド【ジャケットC】SKE48
5位 M BEST(初回生産限定盤)(DVD付)加藤ミリヤ
6位マル・マル・モリ・モリ! 薫と友樹、たまにムック。
7位 NAKED/ Fight Together/Tempest (DVD付)安室奈美恵
日本アニメ・映画ランキング
1位 機動戦士ガンダムUC 4 [Blu-ray] 内山昂輝 (出演), 藤村歩 (出演), 古橋一浩 (監督)
2位 劇場版マクロスF~サヨナラノツバサ初回限定封入特典「劇場上映生フィルムコマ」付き [DVD]
3位 あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 2 【完全生産限定版】 [Blu-ray]入野自由 (出演),茅野愛衣 (出演), 長井龍雪 (監督)
4位魔法少女まどか☆マギカ 4 【完全生産限定版】 [Blu-ray] 悠木碧 (出演), 斎藤千和 (出演), 新房昭之 (監督)
5位 蒼穹のファフナー HEAVEN AND EARTH【初回限定版】 [Blu-ray]松本まりか (出演・声の出演), 石井真 (出演・声の出演), 冲方丁 (監督)
Advertisements

Dear all the IGO lovers in Egypt,

I am really happy and proud of your initiative and high spirit of self-management of the IGO club.
All of you have got strong.

I am sure that I cannot beat many of you now….

Although you will not gather at the JF during Ramadan, let’s enjoy as many games as possible through the net.

And hope to see you who will be much stronger than now in September, insha allah.

Ramadan Kareem.

Sukkar

日本語アドバイザーの村上です。
本日は大勢の皆さんに日本語教師オンライン研修にご参加いただけ、たいへんありがとうございました。

ただ、時差の関係で昼休みではなかった方とか、ネットにアクセス出来ない場所にいらした方もいらっしゃるようですので、こちらでご覧いただけるように資料などをご紹介いたします。

まず、録画した動画はこちらでご覧になれます。


一度ネットが切れてしまったので、切れた後の動画は別にこちらでご覧になれます。


セミナーで使用したパワーポイントのスライドは、こちらで見ることができます。

質問などは、こちらの「ソーシャルストリーム(Social Stream)」からできます。
http://www.ustream.tv/socialstream/5892875

今までにこのようなコメントを頂いております。
http://www.ustream.tv/socialstream/5892875
この他にもコメントを頂いているかもしれないのですが、残念ながらこちらでは表示されておりません。

セミナーでご紹介いたしました、ビンゴを自動作成するエクセルのツールはこちらにあります。
http://mongolia.seesaa.net/article/142359407.html

セミナーではご紹介できませんでしたが、『みんなの日本語』に準拠した漢字ビンゴもこちらにあります。
http://mongolia.seesaa.net/article/199880385.html

また、チャンツ用の音楽はこちらからダウンロードできます。
http://www.h3.dion.ne.jp/~j-home/midi7_eigo.htm

ARCSモデルのオンラインの資料としては、以下の二つが実践的で分かりやすいと思います。
www.edutech.tohoku-gakuin.ac.jp/edu/arcs/arcsk.html
www.edutech.tohoku-gakuin.ac.jp/edu/arcs/arcsg.html

最後になりますが、こちらからアンケートにもご協力をお願いいたします。

今月も、この一ヶ月で公開された日本映画の予告編をまとめてお届けする「日本映画最新情報」の日がやってまいりました。





最初にご紹介したいのがこちら。小さな村での歌舞伎が大変なことになってしまうお話のようですね。先日お亡くなりになったばかりの原田芳雄さんが主演しています。





お次は「あぜ道のダンディ」。先週ご紹介した「あぜみちジャンピンっ」に名前は似ていますが、もうちょっと落ち着いた映画のようですね。





最近は日本の伝統文化を題材にした映画も多く、『君が踊る、夏』なんかも好きですが、今度は和太鼓映画の登場です。これも日本語学習者にぜひ紹介したいですね。





有名な俳優がたくさん出ている『日輪の遺産』も見てみたいですね。中村獅童、福士誠治、ユースケ・サンタマリア、八千草薫など。原作は『鉄道員』などで有名な浅田次郎さんです。





「犬飼」という名前なのに犬が嫌いな主人公を描いた『犬飼さんちの犬』も面白そうですね。主演の小日向さんは、まさにこういう役がぴったり合いそうです。





パラダイス・キスでは気障な役だったようですが、この『僕たちは世界を変えることができない』では、向井理さんはカンボジアで学校を作るボランティアの役で出演しています。





その他、今月もたくさんの映画が紹介されていますので、全部ご紹介します。中には小学生ぐらいにはまだ早いようなものもありますので、教材として紹介するかどうかはご自身のご判断でお願いいたします。























































こんにちは。Sukkarです。
Hi, this is sukkar.

7月24日からしばらく、5階のライブラリを閉めて、改装工事をします。
The Japan Foundation Cairo Office closes the library about 2 months from July 24th due to its renovation.

ご不便をおかけしますが、10月にはリニューアルしてもっと素敵な場所に変身させますので、しばらくがまんしてくださいね。
Sorry for inconvenience. Your kind understanding and endurance will be really appreciated. You can expect much more attractive space with more contents on pop-culture such as comics and music CDs!

それまでのあいだ、3Fの日本語教室を臨時ライブラリとしてオープンしていますので、どうぞご利用ください。日本語のテキストやコミックなど一部の本は引き続き借りられます。
For the time being, we are opening the language classroom A for the temporary library space. Please come and utilize the service. Some of the books including language textbooks and comics are available for the members.

写真は、今日、7月25日のライブラリ。なんにもなくなって、これからの工事にそなえて、ブルーシートが敷いてあります。
The photos below are the scenes shot on July 25th. Nothing is left except the blue sheet for the future renovation works….


photo by BriYYZ ”Sunset over Saudi Arabia”

日本語教師の皆さん、こんにちは。
サウジアラビア王国のプリンセス・ヌーラ大学で日本語教育が始まることになり、同大学が日本語教師を募集しています。

以下が求人情報です。
PNU Recruitment Form (JP)20110719-2

ワードファイルですが、開けない人がいるかも知れませんので、以下に内容をコピーしておきます。環境によってはレイアウトがズレる部分があるかもしれませんが、ご容赦ください。

サウジアラビア王国 プリンセス・ヌーラ大学 言語翻訳学部 日本語言語・翻訳学科

当大学言語翻訳学部では、日本語言語・翻訳学科を開設し、2012年9月より同学科第1期生を受け入れ予定です。つきましては、同学科立ち上げ、および開設後の講座運営・授業を担当する講師を募集いたします。

勤務地:サウジアラビア リヤド

勤務形態:専任日本語教師(Associate Professor, Assistant Professor, Lecturer)
学位、業績、教授経験によって異なる。

募集人数:3-5名(女性のみ)

契約期間:1年間(延長可)、(1)または(2)。契約開始時期は交渉可。なお、サウジアラビア着任の時期は
ビザ申請手続きに要する時間によるので、変更の可能性もある。
(1) 2012年1月、または2月頃開始
(2) 2012年6月頃開始

業務内容:
(1) 日本語言語・翻訳学科開設に関わる作業
(2) コースデザイン、日本語言語・翻訳学科講座運営に全般に関わる業務
(3) 授業の担当(週14〜16コマ以下。1コマ50分)
※新学期開始までは、(1)(2)が中心となる。

待遇:
(1) 給与(目安):当大学の規定による。業績、教授経験年数等の条件に応じて変動。
例 教授経験5年,修士号、Lecturer :年額 約110,000サウジリアル (約2,360 ,000円)
教授経験10年、博士号、Assistant Professor:年額 約198,000サウジリアル (約4,250,000円)
(2) 渡航費:エコノミークラス往復料金実費支給
※ 随伴家族分も支給
※ 契約延長の場合、毎年1回支給。
(3) 住居:Aまたは、B
A:キャンパス内の教員用宿泊施設(無償提供)
B:住居手当:当大学の規定による
例 修士号、Lecturer:年額18,000 サウジリアル (約386 ,000円)
博士号、Assistant Professor:年額25,000サウジリアル (約536 ,700円)
(4) 交通費(運転手雇用費等の補助経費):当大学の規定による。

採用条件:以下の条件をすべて満たす方
(1) 修士課程修了以上(日本語教育専攻、またはそれに準じる専攻)
(2) 日本語能力(日本語による授業、試験・教務文書作成が十分にできること。国籍不問)
(3) 高等教育機関における日本語教授経験(海外での教授経験があれば望ましい)
(4) 業務遂行が可能な英語、またはアラビア語能力。
(5) 任地・職場への適応能力・職場でのコミュニケーション能力

応募方法:
(1) 日本語、および英語(またはアラビア語)の履歴書、各1通。
書式は自由。ただし、以下の内容も含めること。
顔写真/連絡先(住所・電話・メール)/学歴(大学学部卒業以降)/職歴/日本語教授経験の
内容(教育機関、教授対象、業務内容等)/志望動機
(2) 最終学歴証明書(英語)

応募締切日:2011年10月5日必着

問い合わせ先・応募書類提出先:
※ 問い合わせは、英語またはアラビア語のみ。
※ 下記のメールアドレスに連絡のこと。なお、メールの表題(タイトル)は、ローマ字表記で「JP_」で始めていただきたい。
例:「JP_ApplicationForm」「JP_Question」など。
※ 夏期休業期間・断食月のため、回答は9月末になる可能性もある。

College of Language and Translation
Princess Nora Bint Abdul Rahman University
E-mail: clt@pnu.ed.sa(@の前は、CLTの小文字)

9/20 追記

大学が旧校舎から新校舎へ移転作業中で、メールサーバーの不調が多いようです。上記のメールアドレスに応募書類を送って返事がない人は「asma_abu_malik@hotmail.com」まで再送してください。

More than 20 members of Umeddonia Association –NGO– have attended a powerpoint presentation by Mr. Koji SATO, the Deputy Director of The Japan Foundation Cairo Office, titled: “Outlook on Japanese Culture and its Possible Contribution to the Globe in the 21st Century”.

Members were very pleased and excited to be introduced for the first time to basic geographical and cultural information on Japan; through footage and video clips following the presentation. Their amazement was great especially when Mr. Sato explained about the Waka and Haiku poems.

Being mainly lawyers, teachers, and journalists, the questions of the members were basically focusing on the Japanese constitution, family laws, slum areas, garbage, rapid development, and the relations between Japan and the current Egyptian government.

Although it was decided that the lecture would last for 2 hours only, it extended for 3 hours, since Mr. Sato and Ms. Aki YAMADA, the assistant director, happily welcomed answering the flood of questions they received after the presentation had finished. Of course, we ran out of time and had to conclude the lecture, promising the members to hold a second lecture especially to answer their questions.

At the end of the lecture, we all had a good friendly time with the members and enjoyed eating pizza and snacks with soft drinks.

Next Page »